Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

expression also

  • 1 also

    Adv.
    1. (folglich) so, therefore, consequently; also blieb er zu Hause so he stayed at home; sie war jung, also auch unerfahren she was young, and therefore inexperienced; ich denke, also bin ich I think, therefore I am
    2. zusammenfassend: lassen wir’s also let’s leave it then; du kommst also nicht? you’re not coming then?; es ist also wahr? it’s true then (, is it)?; du gehst also doch? so you’re going after all?; er mag modernere Komponisten, also Berio, Cage... he likes more modern composers ─ Berio, Cage...
    3. umg.; empört: also bitte! well really!; abschließend: also dann! right then!; nachgebend: also gut oder schön! all right (then), Am. umg. alright (then), okay (then); also, los! let’s get going then; also, wie gesagt so, as I was saying ( oder I say); also, wenn du mich fragst (well,) if you ask me; na also! what did I say?; anerkennend: auch there you go; na also(, da haben wir’s ja)! there we are (, see?)
    4. altm. (so) thus, so allg.
    * * *
    then (Adv.); so (Konj.)
    * * *
    ạl|so ['alzo]
    1. conj
    1) (= folglich) so, therefore

    er war Künstler, ein hochsensibler Mensch also — he was an artist, (and) therefore a highly sensitive person

    2) (old = so, folgendermaßen) thus
    2. adv
    so; (nach Unterbrechung anknüpfend) well; (zusammenfassend, erklärend) that is

    also dochso... after all

    also wie ich schon sagte — well (then), as I said before

    3. interj
    (verwundert, entrüstet, auffordernd) well; (drohend) just

    also, dass du dich ordentlich benimmst! — (you) just see that you behave yourself!

    also doch! — so he/they etc did!

    na also! — there you are!, you see?

    also, ich habs doch gewusst! — I knew it!

    also nein! — (oh) no!

    also nein, dass sie sich das gefallen lässt — my God, she can't put up with that!

    also gut or schönwell all right then

    * * *
    1) (an expression used for calming people etc: `Now then,' said the policeman, `what's going on here?') now then
    2) ((and) therefore: John had a bad cold, so I took him to the doctor; `So you think you'd like this job, then?' `Yes.'; And so they got married and lived happily ever after.) so
    * * *
    al·so
    [ˈalzo]
    I. adv (folglich) so, therefore form
    es regnet, \also bleiben wir zu Hause it's raining, so we'll stay at home
    II. part
    1. (nun ja) well
    [ja] \also, zuerst gehen Sie geradeaus und dann... ok, first you go straight ahead and then...
    2. (tatsächlich) so
    er hat \also doch nicht die Wahrheit gesagt! so he wasn't telling the truth after all!
    kommst du \also mit? so are you coming [then]?
    3. (aber)
    \also, dass du dich ordentlich benimmst! now, see that you behave yourself!
    \also so was! well [I never]!
    \also, jetzt habe ich langsam genug von deinen Eskapaden! now look here, I've had enough of your escapades!
    4. (na)
    \also warte, Bürschchen, wenn ich dich kriege! just you wait, sunshine, till I get my hands on you!
    \also gut [o schön] well, OK, [well,] all right
    \also dann,...! so..., well then...
    \also dann, mach's gut! oh well, take care!
    5.
    \also doch! you see!
    \also doch, wie ich's mir dachte! you see! just as I thought!
    na \also! just as I thought!
    wird's bald? na \also! get moving! at last!
    \also nein! no!
    * * *
    1.
    Adverb (folglich) so; therefore
    2.
    1) (das heißt) that is
    2) (nach Unterbrechung) well [then]

    also, wie ich schon sagte — well [then], as I was saying

    also, kommst du jetzt oder nicht? — well, are you coming now or not?

    na also! — there you are[, you see]

    also so was/nein! — well, I don't know; well, really

    also, gute Nacht — goodnight then

    * * *
    also adv
    1. (folglich) so, therefore, consequently;
    also blieb er zu Hause so he stayed at home;
    sie war jung, also auch unerfahren she was young, and therefore inexperienced;
    ich denke, also bin ich I think, therefore I am
    lassen wir’s also let’s leave it then;
    du kommst also nicht? you’re not coming then?;
    es ist also wahr? it’s true then (, is it)?;
    du gehst also doch? so you’re going after all?;
    er mag modernere Komponisten, also Berio, Cage … he likes more modern composers — Berio, Cage …
    3. umg; empört:
    also bitte! well really!; abschließend:
    also dann! right then!; nachgebend:
    schön! all right (then), US umg alright (then), okay( then);
    also, los! let’s get going then;
    also, wie gesagt so, as I was saying ( oder I say);
    also, wenn du mich fragst (well,) if you ask me;
    na also! what did I say?; anerkennend: auch there you go;
    na also(, da haben wir’s ja)! there we are (, see?)
    4. obs (so) thus, so allg
    * * *
    1.
    Adverb (folglich) so; therefore
    2.
    1) (das heißt) that is
    2) (nach Unterbrechung) well [then]

    also, wie ich schon sagte — well [then], as I was saying

    also, kommst du jetzt oder nicht? — well, are you coming now or not?

    na also! — there you are[, you see]

    also so was/nein! — well, I don't know; well, really

    also, gute Nacht — goodnight then

    * * *
    adv.
    so adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > also

  • 2 also

    'o:lsəu
    (in addition or besides; too: He is studying German but he is also studying French; They know him and I know him also.) también
    also adv también
    tr['ɔːlsəʊ]
    1 también
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    not only..., but also... no sólo..., sino también...
    also ['ɔl.so:] adv
    : también, además
    adv.
    además adv.
    asimismo adv.
    así adv.
    también adv.
    'ɔːlsəʊ
    a) ( as well) también
    b) ( moreover) (as linker) además
    ['ɔːlsǝʊ]
    ADV
    1) (gen) también
    2) (as linker) además

    also, I must explain that... — además debo aclarar que...

    * * *
    ['ɔːlsəʊ]
    a) ( as well) también
    b) ( moreover) (as linker) además

    English-spanish dictionary > also

  • 3 expression

    سِيمَاء \ air: manner; appearance: The headmaster has an air of importance. expression: the look on one’s face: an angry espression. semblance: outer and often deceiving appearance or show: She put on a semblance of great holiness whenever she met a priest. \ See Also تعبير على الوجه، مظهر خارجي

    Arabic-English glossary > expression

  • 4 See also: o

    (an expression of surprise, admiration etc: Oh, what a lovely present!) oh

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > See also: o

  • 5 encomium (Glowing and warmly enthusiastic praise; also an expression of this)

    Религия: панегирик

    Универсальный англо-русский словарь > encomium (Glowing and warmly enthusiastic praise; also an expression of this)

  • 6 Έλλάς

    Έλλάς, -άδος
    Grammatical information: f.
    Meaning: Έλλάς, - άδος`Hellas', land of the Ε῝λληνες, name of a territory in southern Thessaly (Il.), also Anatolian Ionia (Hdt.); - also adj. f. `hellenic' ( γλῶσσα, πόλις; Hdt., A.).
    Other forms: Further Ε῝λληνες, Dor. -ᾱνες pl. `Hellenes', name of a Thessalian tribe (Β 684), name of all Greeks (since Hdt.), `Heathen' (LXX), sg. also adj. `hellenic' (Pi., A.). As 1. member in Έλλανο-δίκαι pl. " judges of the Hellenes", name of the arbiters at the Olympic Games (Pi.), also name of a martial court in Sparta (X.); Έλληνο-ταμίαι pl. name of the treasurers of the Delic-Attic Confederacy (Att.). As 2. member in Πανέλληνες `Panhellenes' (Β 530 beside Άχαιοί, Hes. Op. 528, Archil. 52,); cf. below; φιλ-έλλην `friend of the Hellenes' (Ion.-Att.), μισ-έλλην `enemy of the Hellenes' (X.).
    Compounds: As 1. member in Έλλαδ-άρχης (with ἑλλαδαρχέω) `Leader of the H.', President of the Achaeic Confederacy, the Delphic Amphiktyonie and other communities (imper. times).
    Derivatives: Έλλαδικός `belonging to H.' (Xenoph., Str.). - Έλλήνιος, -ά̄νιος `hellenic' (Hdt., Pi.), f. - ηνίς, -ᾱνίς (Pi., Att.), Έλληνικός `id.' (Hdt.; s. Chantr. Ét. sur le vocab. grec, s. index); denomin. verb ἑλληνίζω `speak Greek', also trans. `hellenise' (late), with ἑλληνισμός `Greek way of expression', also opposed to ἀττικισμός `Attic expression' (hell.), ἑλληνιστής `who speaks Greek', name of a Jew speaking Greek ( Act. Ap. 6, 1; oppos. Έβραῖος) etc.; - ιστί adv. `in Greek' (Pl., X.).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: Like most names of lands and peoples Έλλάς and Ε῝λληνες have no etymology. - As formation in - άς (cf. Τρωάς, Φθιάς, Λευκάς etc.; Schwyzer 507f., Chantr. Form. 356) Έλλάς supposes a noun (Sommer Münch. Stud. z. Sprachwiss. 4, 1ff.). Also for Ε῝λληνες a noun will have been the basis; the deviant intonation (cf. Άθαμᾶνες, Άκαρνᾶνες, Δυμᾶνες etc., which is also found in Ἴωνες (s. v.), is mostly explained from Παν-έλληνες (like πάν-δεινος, παν-άγαθος a. o.; but Παν-αχαιοί Β 404 etc.!). The ending -ᾱν- is of course Pre-Greek. - Beside Ε῝λληνες we find Ἔλλοπες (like Δρύοπες a. o.) in Έλλοπία name of the region of Dodona (Hes. Fr. 134, 1) and of northern Euboea (Hdt. 8, 23; note the suffix - οπ-); since Arist. ( Mete. 352a 34) the area of Dodona and the basin of the Acheloos was seen as the land of origin of the Hellenes, the ἀρχαία Έλλάς. The basis of Έλλάς and Ε῝λληνες prob. is Έλλοί (Pi. Fr. 59), after H. = Ε῝λληνες οἱ ἐν Δωδώνῃ, καὶ οἱ ἱερεῖς; but perh. it is juist the consequence of the reading σ' Έλλοί for Σελλοί in Π 234, s. Leumann Hom. Wörter 40. It is obvious, to connect the Ε῝λληνες also with the Σελλοι, who live also around Dodona; Ε῝λληνες and Έλλάς would have lost the σ- through Greek development. - Further unknown, s. Wilamowitz on Eur. Her. 1 n. 1, Güntert WuS 9, 132 (cf. Kretschmer Glotta 17, 250), Chatzis ( PhilWoch 58, 497), further Chantraine Form. 168 n. 1. Details in Schwyzer 77f.

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Έλλάς

  • 7 ἔθνος

    ἔθνος, ους, τό (Hom.+).
    a body of persons united by kinship, culture, and common traditions, nation, people, τὸ ἔθνος τῆς Σαμαρείας the Samaritan people Ac 8:9 (cp. Jos., Ant. 18, 85). τῶν Ἰουδαίων 10:22 (Polyb. in Jos., Ant. 12, 135; Agatharchides: 86 Fgm. 20b Jac. [in Jos., Ant. 12, 6]; Diod S 34+35 Fgm. 1, 2 τὸ τῶν Ἰουδαίων ἔθνος; Philo, Decal. 96 al.; Just., D. 56, 10 ὑμῶν al.) ἐ. the (specific) people, contextually the people of Israel (cp. Orig., C. Cels. 5, 15, 24; Did., Gen. 209, 14) J 11:48, 50ff; 18:35. δώδεκα ἔ. Hs 9, 17, 2.—B 13:2 (Gen 25:23); ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν seven nations in Canaan Ac 13:19 (Dt 7:1). The people in contrast to heads of state 9:15. ἔθνος ἐπὶ ἔθνος one nation against another Mt 24:7; Mk 13:8; Lk 21:10 (cp. 2 Ch 15:6); πάντα τὰ ἔ. (Ar. 12, 1; Ath. 14, 2; cp. Appian, Bell. Civ. 2, 106 §440 ἐν ἔθνεσιν ἅπασι; Jos., Ant. 11, 215 ἅπαντα τὰ ἔ.) Mt 24:14; 28:19 (SKio, BT 41, ’90, 230–38, prefers 2 below); Mk 11:17 (Is 56:7); 13:10. More specif. πάντα τὰ ἔ. τοῦ κόσμου Lk 12:30; cp. ἅπαντα τὰ ἔ. 1 Cl 59:4; ἐν πᾶσιν τοῖς ἔ. 2 Cl 13:2. πᾶν ἔθνος ἀνθρώπων every nation of humankind Ac 17:26. ἄρχοντες ἐθνῶν Mt 20:25; also οἱ δοκοῦντες ἄρχειν τῶν ἐ. Mk 10:42; οἱ βασιλεῖς τῶν ἐ. Lk 22:25 (cp. Ath. 34, 2 ἡγεμόνας τῶν ἐ.).—In Mt 21:43 ἔ. (not gentiles) in contrast to the leaders described vv. 23; 45.
    (τὰ) ἔθνη people groups foreign to a specific people group (corresp. to Heb. גּוֹיִם in LXX; a nationalistic expression, also usu. in Gk. for foreigners: Aristot., Pol. 1324b, 10 [opp. Ἕλληνες]; Ael. Aristid. 45, p. 3 D.; Cass. Dio 36, 41; Ps.-Callisth. 2, 7, 4 [opp. ἡ Ἑλλάς]; IG II/1, 445 Fgm. ab, 8; Fgm. c, 5; 448, 15 and 17 [c. 150 B.C.]; SIG 760; PStras 22, 19; PFay 20, 11; this is an expression favored by Appian in Rome for foreign peoples in contrast to the Italians: Bell. Civ. 2, 26 §99; 2, 28 §107; 3, 35 §140; 4, 57 §246 and oft.; s. Nägeli 46; B-D-F §254, 3) in our lit.
    those who do not belong to groups professing faith in the God of Israel, the nations, gentiles, unbelievers (in effect=‘polytheists’) w. ἡγεμόνες κ. βασιλεῖς Mt 10:18. Named w. Israelites (Jos., Ant. 13, 196; cp. SibOr 3, 663; Just., A I, 53, 3ff and D. 123, 2 al.) Ac 14:5; 21:21; 26:17; Ro 3:29; 9:24; 15:10 (Dt 32:43); ISm 1:2. They, too, are to share in salvation (Did., Gen. 182, 19); cp. Ac 11:1, 18; 14:27; 15:3, 7; cp. 2 Cl 13:3 (Just., D. 26, 1 al.) (MKiddle, The Admission of the Gentiles in Lk and Ac: JTS 36, ’35, 160–73; JJeremias, Jesu Verheissung für die Völker ’56 [lit.], Eng. tr. Jesus’ Promise to the Nations ’58). But s. Mt 10:5f (MHooker, ET 82, ’71, 361–65). Their sacrificial rites 1 Cor 10:20 v.l. Paul as διδάσκαλος ἐθνῶν 1 Ti 2:7; 2 Ti 1:11 v.l. Contrasted w. Christians Hs 1:10. Offended by Christian behavior ITr 8:2.
    non-Israelite Christians, gentiles of Christian congregations composed of more than one nationality and not limited to people of Israel (οἱ ἀπὸ τῶν ἐθνῶν πιστεύοντες Orig., C. Cels. 2, 1, 9; 8, 29, 24): πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι τῶν ἐθνῶν Ro 16:4, and their members: μετὰ τῶν ἐθνῶν συνήσθιεν it was his custom to eat w. gentile (non-Israelite) Christians Gal 2:12; cp. vs. 14. ὑπὲρ ὑμῶν τῶν ἐθνῶν for you gentile Christians Eph 3:1. Somet. the word connotes Israelite allegations of religious and moral inferiority of gentiles Mt 6:32 (s. Goodsp., Probs., 26f); Lk 12:30; Hm 4, 1, 9; ἔ. καὶ ἁμαρτωλοί Hs 4:4 al. ἄνομα ἔ. lawless gentiles (= polytheists) MPol 9:2. Contrasted w. the δίκαιοι (w. ἀποστάται) Hv 1, 4, 2; cp. 2, 2, 5.—RFeldmeier/UHeckel, edd., Die Heiden ’94 (essays by a number of scholars); JLaGrand, Proliferation of the ‘Gentile’ in the NRSV: BR 41, ’96, 77–87 (against use of ‘Gentiles’ as a rendering of ἔθνη).—B. 1315; 1489. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἔθνος

  • 8 woebegone

    adjective
    * * *
    [-biɡon]
    adjective (sad-looking: a woebegone face.) leidvoll
    * * *
    woe·be·gone
    [ˈwəʊbɪgɒn, AM ˈwoʊbɪgɑ:n]
    adj ( liter) expression kummervoll; face vergrämt geh, sorgenvoll
    to look \woebegone bekümmert aussehen
    * * *
    ['wəʊbɪ"gɒn]
    adj
    kläglich, jämmerlich; expression also jammervoll; voice (weh)klagend, jammernd
    * * *
    woebegone [ˈwəʊbıɡɒn; US auch -ˌɡɑn] adj leid-, kummer-, jammervoll, vergrämt
    * * *
    adjective
    * * *
    adj.
    jammervoll adj.
    leidjammervoll adj.

    English-german dictionary > woebegone

  • 9 awe-stricken

    ['Oː"strIkən] ['ɔː"strʌk]
    adj
    von Ehrfurcht ergriffen; voice, expression also ehrfurchtsvoll; (= frightened) von Schrecken ergriffen

    I was quite awe-stricken by its beautyich war von seiner Schönheit ergriffen

    * * *
    1. von Ehrfurcht ergriffen
    2. ehrfürchtig (Schweigen etc):
    * * *
    adj.
    von Ehrfurcht ergriffen ausdr.

    English-german dictionary > awe-stricken

  • 10 awe-struck

    ['Oː"strIkən] ['ɔː"strʌk]
    adj
    von Ehrfurcht ergriffen; voice, expression also ehrfurchtsvoll; (= frightened) von Schrecken ergriffen

    I was quite awe-stricken by its beautyich war von seiner Schönheit ergriffen

    * * *
    1. von Ehrfurcht ergriffen
    2. ehrfürchtig (Schweigen etc):
    * * *
    adj.
    von Ehrfurcht ergriffen ausdr.

    English-german dictionary > awe-struck

  • 11 fitting

    1. adjective
    (appropriate) passend; angemessen; geeignet [Moment, Zeitpunkt]; günstig, passend [Gelegenheit]; (becoming) schicklich (geh.) [Benehmen]
    2. noun
    1) usu. in pl. (fixture) Anschluss, der

    fittings(furniture) Ausstattung, die

    2) (of clothes) Anprobe, die
    * * *
    adjective (suitable: a fitting occasion.) passend
    * * *
    fit·ting
    [ˈfɪtɪŋ, AM -t̬-]
    I. n
    \fittings pl Ausstattung f
    bathroom \fittings Badezimmereinrichtung f
    electric light \fittings Beleuchtungskörper pl, Leuchte f; BRIT, AUS (movable furnishing items) Einrichtungsgegenstände pl
    2. (of clothes) Anprobe f
    I'm having the final \fitting of my wedding dress today ich probiere heute zum letzten Mal mein Hochzeitskleid an
    II. adj ( form) passend, geeignet
    it is \fitting that we should remember those who died es schickt sich, dass wir die Toten in Erinnerung behalten
    a \fitting comment eine treffende Bemerkung
    a \fitting end ein passender [Ab]schluss
    a \fitting occasion eine günstige Gelegenheit
    * * *
    ['fItɪŋ]
    1. adj
    (= suitable) passend; punishment, reward angemessen; expression also angebracht; (= seemly, becoming) schicklich (dated)

    it is not fitting for a young lady... — es schickt sich nicht or ist nicht schicklich (dated) für eine junge Dame...

    2. n
    1) Anprobe f
    2) (= part) Zubehörteil nt

    bathroom/office fittings — Badezimmer-/Büroeinrichtung f

    * * *
    A adj (adv fittingly)
    1. passend, geeignet
    2. angemessen
    3. schicklich:
    it is not fitting for sb to do sth es gehört oder ziemt sich nicht für jemanden, etwas zu tun
    4. fitting room Anprobekabine f, -raum m
    B s
    1. TECH Einpassen n, -bauen n
    2. Anprobe f:
    go for a fitting zur Anprobe gehen
    3. TECH Montieren n, Montage f, Installieren n, Installation f, Aufstellung f:
    fitting shop Montagehalle f
    4. pl Beschläge pl, Zubehör n, Armaturen pl, Ausstattungs-, Ausrüstungsgegenstände pl
    5. TECH
    a) Passarbeit f
    b) Passteil n, -stück n
    c) Bau-, Zubehörteil n
    d) (Rohr) Verbindung f, (-)Muffe f
    e) (Schmier) Nippel m
    6. a) Zubehörteil n
    b) pl Ausstattung f, Einrichtung f
    7. Br (Kleider-, Schuh) Größe f
    * * *
    1. adjective
    (appropriate) passend; angemessen; geeignet [Moment, Zeitpunkt]; günstig, passend [Gelegenheit]; (becoming) schicklich (geh.) [Benehmen]
    2. noun
    1) usu. in pl. (fixture) Anschluss, der

    fittings (furniture) Ausstattung, die

    2) (of clothes) Anprobe, die
    * * *
    adj.
    anliegend adj.
    passend adj. n.
    Anschlussstück n.
    Einbau -ten (eingebautes Teil) m.

    English-german dictionary > fitting

  • 12 climax

    rhetorical figure (gradual increase in force of expression); (also gradatio)

    Latin-English dictionary > climax

  • 13 sulky

    adjective
    schmollend; eingeschnappt (ugs.)
    * * *
    adjective (sulking, or tending to sulk: in a sulky mood; a sulky girl.) schmollend
    * * *
    [ˈsʌlki]
    I. adj person beleidigt, eingeschnappt fam, schmollend attr fam; face mürrisch, verdrießlich; weather trübe, düster
    II. n SPORT Sulky nt
    * * *
    I ['sʌlkɪ]
    adj (+er)
    answer eingeschnappt, beleidigt; person, expression also schmollend; silence beleidigt

    to be/look sulky about sth — wegen etw beleidigt sein/aussehen

    II
    n (SPORT)
    Sulky nt
    * * *
    A adj (adv sulkily)
    1. schmollend
    2. fig düster, trübe (Tag etc)
    3. AGR, TECH US mit Fahrersitz:
    B s
    a) SPORT Sulky n, Traberwagen m
    b) zweirädriger, einsitziger Einspänner
    c) AGR, TECH US Pflug m etc mit Fahrersitz
    * * *
    adjective
    schmollend; eingeschnappt (ugs.)
    * * *
    adj.
    mürrisch adj.
    sauer adj.

    English-german dictionary > sulky

  • 14 piment

    n. m. Avoir du piment: To have flair, to have a sixth sense for sniffing out trouble or an opportunity. (Although the literal meaning of piment can be seen as nose, it is never found in any other expression. Also: avoir du nez.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > piment

  • 15 vitrier

    n. m. Ton père n'était pas vitrier! (joc. & iron.): Move out of the light, I can't see! (The would-be wittiness of the expression, also extant in colloquial German, is evident as no-one is translucent.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > vitrier

  • 16 MIKIMIKI

    Surprised expression
    also:
    Coprosma linarifolia (yellow-wood)
    <COPROSMA linariifolia.jpg">
    <COPROSMA linariifolia.jpg">
    Yellow wood forms a shrub or small tree. It has clusters of small, thick leaves that are quite narrow. The fruit are white, or sometimes white flecked with blue or black.

    Maori-English dictionary > MIKIMIKI

  • 17 Ἰλλυρικόν

    Ἰλλυρικόν, οῦ, τό (the adj. Ἰλλυρικός, ή, όν in Apollon. Rhod. 4, 516; Strabo) Illyricum, a district across the Adriatic Sea fr. Italy, in official usage Dalmatia (Illyris Superior) and Pannonia (I. Inferior). Ro 15:19 ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ καὶ κύκλῳ μέχρι τοῦ Ἰ. is the only reference extant to missionary activity of Paul in this part of the world. Yet in view of the close connection of Illyricum with Macedonia (Appian, Bell. Civ. 3, 63 §258; 4, 75 §317 τῆς Ἰλλυρίδος ἐπὶ τῇ Μακεδονίᾳ; 5, 145 §602) there is no difficulty in assuming that Paul visited Ill. from Mac.—WWeber, Untersuchungen z. Gesch. des Kaisers Hadrianus 1907, 55.—Is Paul perh. using the expression also to indicate the vast area he traversed (as one might say: ‘from Dallas, Texas, all the way to Anchorage, Alaska’)?—S. Δαλματία. Kl. Pauly II 1367–69. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Ἰλλυρικόν

  • 18 выражение

    expression
    В следующей главе мы (еще) вернемся к этому выражению. - We shall return to this expression in the next chapter.
    Далее нам требуется выражение для... - We next require an expression for...
    Затем мы получим явные выражения для... - We next obtain explicit expressions for...
    Из этого вытекает еще одно выражение для... - This yields yet another expression for...
    Можно использовать любое выражение в зависимости от... - Either expression can be used, depending on whether...
    Можно получить явное выражение для... - It is possible to obtain an explicit expression for...
    Мы будем разыскивать выражения для... - We will seek expressions for...
    Мы также можем получить выражение для... - We can also obtain an expression for...
    Подобные (же) выражения можно выписать для... - Similar expressions can be written down for...
    Подобные выражения могут быть найдены для... - Similar expressions can be found for...
    Последнее выражение обычно обозначается... - This last expression is usually denoted by...
    Продолжим получение выражений для... - We proceed to obtain expressions for...
    С этой целью сначала мы должны получить альтернативное выражение для... - То this end, we must first obtain an alternative expression for...
    Таким образом, мы получаем выражения... - In this way we obtain the expressions...
    Теперь мы выведем аналитическое выражение для... - Here we will derive an analytical expression for...
    Теперь мы получим альтернативное выражение для... - We now obtain an alternative expression for...
    Теперь разобьем это выражение на (две части и т. п.).. - We now split this expression into...
    Часто бывает полезно иметь явные выражения для... - It is often useful to have explicit expressions for...
    Читатель мог бы сравнить этот результат с выражением (6). - The reader may compare this result with the expression (6).
    Чтобы получить неявное выражение для f(x) предположим, что... - То obtain an explicit expression for f(x), suppose that...
    Это выражение в некотором роде подобно... - This expression is somewhat similar to...
    Это выражение для... - This is the expression for...
    Это выражение имеет интересную интерпретацию. - This expression has an interesting interpretation.
    Это выражение неудобно, потому что... - This expression is inconvenient because...
    Это выражение совершенно аналогично тому, что было получено для... - This expression is exactly analogous to that which has been obtained for...
    Это выражение часто бывает полезно для оценки... - This expression is often useful for estimating...
    Это просто другой способ выражения (того) факта, что... - This is just another way of expressing the fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > выражение

  • 19 heavens

    ( also good heavens) (interjection) (an expression of surprise, dismay etc: Heavens! I forgot to buy your birthday present.) du godeste!
    * * *
    ( also good heavens) (interjection) (an expression of surprise, dismay etc: Heavens! I forgot to buy your birthday present.) du godeste!

    English-Danish dictionary > heavens

  • 20 heavens

    ( also good heavens) (interjection) (an expression of surprise, dismay etc: Heavens! I forgot to buy your birthday present.) cielos
    1 cielo

    English-spanish dictionary > heavens

См. также в других словарях:

  • Expression Encoder — Desarrollador Microsoft Sitio Oficial Español Información general Última versión estable …   Wikipedia Español

  • Expression — Ex*pres sion ([e^]ks*pr[e^]sh [u^]n), n. [L. expressio: cf. F. expression.] 1. The act of expressing; the act of forcing out by pressure; as, the expression of juices or oils; also, of extorting or eliciting; as, a forcible expression of truth.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Expression cloning — is a technique in DNA cloning that uses expression vectors to generate a library of clones, with each clone expressing one protein. This expression library is then screened for the property of interest and clones of interest recovered for further …   Wikipedia

  • Expression Templates — sind eine C++ Metaprogrammiertechnik und waren ursprünglich nicht im C++ Standard vorgesehen. Sie werden verwendet, um bereits zur Kompilierzeit bestimmte Ausdrücke durch Templatecode zu ersetzen. Todd Veldhuizen stellte diese Technik im Juni… …   Deutsch Wikipedia

  • Expression Language — (EL) is a scripting language which allows access to Java components (JavaBeans) through JSP. Since JSP 2.0, it has been used inside JSP tags to separate Java code from JSP, and to allow easier access to Java components (than in Java… …   Wikipedia

  • expression — early 15c., action of pressing out; later (mid 15c.) action of manifesting a feeling; (late 15c.) a putting into words, from M.Fr. expression (14c.), from L.L. expressionem (nom. expressio), noun of action from pp. stem of exprimere (see EXPRESS… …   Etymology dictionary

  • Expression Direkt — is a French rap group.A famous song of theirs is Mon esprit part en couiIIe . (1995/96) The original version (Which you can hear in a scene in La Haine )is different from the MCM clip which you can also find around.… …   Wikipedia

  • Expression (mathematics) — In mathematics, an expression is a finite combination of symbols that is well formed according to rules that depend on the context. Symbols can designate numbers (constants), variables, operations, functions, and other mathematical symbols, as… …   Wikipedia

  • expression —    by Claire Colebrook    Expression is one of Deleuze s most intense concepts. If we take Deleuze s definition of a concept that it is a philosophical creation that produces an intensive set of ordinates then expression can be understood as… …   The Deleuze dictionary

  • expression —    by Claire Colebrook    Expression is one of Deleuze s most intense concepts. If we take Deleuze s definition of a concept that it is a philosophical creation that produces an intensive set of ordinates then expression can be understood as… …   The Deleuze dictionary

  • Expression (programming) — An expression in a programming language is a combination of values, variables, operators, and functions that are interpreted ( evaluated ) according to the particular rules of precedence and of association for a particular programming language,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»